对此,《毒舌律师》给出的答案是——common sense。这一英文词语在电影中被翻译成“人之常情”。单纯从技术角度出发,“是”与“非”往往有某种特殊的规范标准。但在“人之常情”中,“是”与“非”无法离开生活本身存在。在林凉水的视角中(或者说在导演的引导下),观者很容易越过具体的证据本身,而相信曾洁儿的清白,并油然而生一种主角是在“替天行道”(电影中写作“天有眼”)的责任感。这是一种对程序本身的反思,但又借助“小心求证”才得以实现的人之常情。“人之常情”或属“常识”,但却并未过时。为了更鲜明地反映出人的困境,贾樟柯还加入了动物的意象。大海对应着被抽打的马,三儿对应着待宰的牛,小玉对应着神秘而危险的蛇,小辉对应着被放生的鱼。而意象与人物之间又有着明显的互文关系。